- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
英汉双语诗歌赏析:总有另一片天 There is another sky,* a. x. r! U8 s7 K4 Q. G
Ever serene and fair,' G7 v% s% v: n7 m; w
And there is another sunshine, N [5 g8 O- A0 B
Though it be darkness there;( u4 J- M. \4 `# k. K5 Z5 G
Never mind faded forests, Austin,
6 ~* m4 i# d7 Y) B, z$ c Never mind silent fields -
# a# r& i& O( B, r7 d9 H. o Here is a little forest,
e+ z+ i9 R9 l3 P& u Whose leaf is ever green;
3 l2 n/ c& y4 E% W Here is a brighter garden,2 W) u% R0 @6 Q/ a7 p
Where not a frost has been;# U9 m9 s U% K# R
In its unfading flowers
9 h& y$ C( l5 w; }# }& } I hear the bright bee hum:7 W8 s/ s% u; z, M9 r
Prithee, my brother,
?. O; x* [, i; S# p8 s Into my garden come!3 {% `% N0 [4 b( h' ?+ @
! T0 v& t# i; \+ o8 j
总有另一片天
8 X1 Y# i5 `. P/ ^0 | 晴空长宁如洗$ h h* l# u6 `& n- T2 z2 h
艳阳如约而至
, ^8 ?6 E, ~7 X, m# h$ ^' S 划开彼处幽暗6 D; k/ V0 Z4 t8 q: s7 v8 A
不必在枯萎的丛林的徜徉,Austin
D2 |" V# n* ?: ]. V 切勿回望沉寂的原野2 h; I7 N) h2 z% M; b; j: [1 p3 k
此处自有从林一簇 x- }* q) l% a3 j
绿叶常开不落
! I* a8 r8 L+ }7 f: W 此处别有明净嘉园
3 W2 Z: T% M9 U, j" c. g8 ?' b 寒雾四时无侵0 R% Z! `* o/ ~6 p# ^- y) H4 a
在永不凋零的花间& h* s( N' Z2 X6 @# V/ Z6 \# d
我听见蜜蜂在欢欣呤唱5 j, A$ e( L% X2 F2 J& x" D# e7 L
请你,我的兄弟
. [2 V- t/ J7 t6 ?. m0 L/ n 请来我的花园畅游
( k0 ^; B0 T: M. m; {: W |
|