- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
英汉双语诗歌赏析:总有另一片天 There is another sky,
8 V$ x8 a0 K% R( ]* t" _0 n0 u Ever serene and fair,
! b: `' s) g" c And there is another sunshine,8 k* {+ T7 y( E, p% w
Though it be darkness there;5 j2 a2 d' n* b% g9 f' o
Never mind faded forests, Austin,
+ A1 f1 t) W+ {6 ^. r Never mind silent fields -! s0 v5 e7 ^. N4 i9 h$ C
Here is a little forest,& I# Z; S% t$ |& L6 L& V- P
Whose leaf is ever green;8 l+ P6 }0 D# R! u* }' b& ^
Here is a brighter garden,
% C2 Y( @8 P& Z. V2 L$ e Where not a frost has been;0 _1 j8 b1 ^5 ~: F( z/ n
In its unfading flowers
- x* q6 D5 b% U1 A' x: {* p I hear the bright bee hum:
4 ~% \ l0 H( a" {9 ?) Z Prithee, my brother,
, j: ]4 Z, G: K3 G Into my garden come!
( A$ {0 f$ d- K8 w4 p; y( W9 T$ B( a
总有另一片天/ E0 I" g4 p* J: ?
晴空长宁如洗' c3 `, p. M) z% z2 {
艳阳如约而至+ O+ e3 I6 P) l7 F# ~7 J& E' X
划开彼处幽暗* F. k1 z0 K: Q, l' W2 z- t8 g1 v3 I
不必在枯萎的丛林的徜徉,Austin
' m+ T8 ~. ^& p3 Q+ e9 C 切勿回望沉寂的原野
F, a H) X! L6 ~4 O" Q 此处自有从林一簇
5 `* ~5 l4 n) j* x. l2 a' r$ }& a 绿叶常开不落; b7 s- G& p8 h! D4 d
此处别有明净嘉园
( }' s4 I0 n- i; a4 x$ @ 寒雾四时无侵
4 Z; S& w- B6 v) |/ V$ \ 在永不凋零的花间
5 F7 a; q( N+ R4 Z% j0 `% I 我听见蜜蜂在欢欣呤唱# N) G6 u7 v6 i
请你,我的兄弟
0 o9 x! q8 a0 I# S 请来我的花园畅游/ d& A. p6 ]2 ^# f$ F% S
|
|