- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
Should old acquaintance be forgot,6 |" p q3 C( `$ f4 Q3 T
and never brought to mind ?1 y- K4 M/ ~$ w! `( k
Should old acquaintance be forgot,
3 F1 P! {6 @7 @% r2 }8 X, D( Z4 ? s- L and old lang syne ?3 F3 S; L0 }$ k
For auld lang syne, my dear,/ H" Z6 k7 i c
for auld lang syne,% z& A- W$ Z* E, K: M
we'll take a cup of kindness yet,' t1 i' N, m- ]$ z0 ^ W
for auld lang syne. And surely you’ll buy your pint cup !
1 N6 ]2 d8 _0 K- C and surely I’ll buy mine !; }, h* l; f+ R6 Q
And we'll take a cup o’ kindness yet,
) S! }2 s" |' o K. m# O. P4 A0 ? N# K for auld lang syne.
; N% ^$ q2 J( j0 j# ]. [( R9 n We two have run about the slopes,
- K# c2 i- B y and picked the daisies fine ;; B7 Y1 X6 S2 v6 g* R- n
But we’ve wandered many a weary foot,
7 K8 D6 a- d1 P3 R since auld lang syne.. Y5 X- x3 Z1 i: L
We two have paddled in the stream,
- L. C s3 ]4 k" s# {" z6 x. b/ u from morning sun till dine ;6 C9 f6 f' O% @( e4 D
But seas between us broad have roared
) V5 E! W0 z/ l since auld lang syne.1 T: L; h9 V; _2 W% a
And there’s a hand my trusty friend !
, X/ H4 l% {9 D& k% ?/ e And give us a hand o’ thine !7 r6 i* D, ^% e3 s
And we’ll take a right good-will draught,( p! F4 V" p2 g' j# ]# h
for auld lang syne..
1 h: S/ B/ U: I$ B8 U 中文翻译
7 T) D8 |, C; `7 W: K) }" q4 B 心中能不怀想" C4 I9 m. m2 _
旧日朋友岂能相忘& W r6 h0 R. ~, G9 |
友谊地久天长
# E* G# z) v3 Y1 h @ 我们曾经终日游荡; ^; x2 p3 R3 I9 O' l. W: n# G
在故乡的青山上3 U- u) p' X% L! J2 R
我们也曾历尽苦辛4 x" o* X% i( v- u4 P7 _( e
到处奔波流浪
0 `& U$ h) ?! J8 W2 M2 C" o4 J 我们也曾终日消遥
4 A# W+ N) e I$ h 荡桨在碧波上
& \4 W k Y' o/ O& |/ @9 {- H U 但如今却劳燕分飞
' S2 Y! x7 @9 H$ [, w 远隔大海重洋
4 |5 F4 c+ M5 r# U- F 我们往日情意相投
) _7 r( w, z, ~! m" p5 x% s' y+ @ 让我们紧握手$ c% F. H) m) s% M8 V- o
我们来举杯畅饮/ t: h- S. } M, I0 ^; P) Q" W* W+ u
友谊地久天长
$ v8 ]- Q2 ^% f" }2 \( \; Y 友谊万岁
* j. W( P4 X* o6 E 友谊万岁
- n5 E: S# e& u# ^! k 举杯痛饮* r8 e; m2 s% l3 R: m0 v
同声歌颂友谊地久天长
' P3 N! a7 G. s* M |
|